En diciembre del 2007 escribí de un libro titulado On Literature, traducción al inglés de Sulla letteratura de Umberto Eco. Pues bien, se lo presté a Óscar y no volví a leerlo, así que no volví a comentar del (como dije que haría en el post). Sin embargo, hace poco mi amada y yo hicimos compras de libros, y entre las adquisiciones que trajimos a casa estaba nada más y nada menos que: Sobre literatura. Traducción al castellano por la genial Helena Lozano Miralles, quien también hizo impecablemente las de Baudolino y La misteriosa llama de la reina Loana, entre otras. La erudición de Eco sigue pareciéndome aplastante.
Me gustó mucho su artículo: Sobre el estilo del Manifiesto, que aborda un texto altamente significativo ideológicamente, desde el punto de vista de los elementos retóricos usados. Recordé bastante bien el texto que le dedica a Silvie, pero porque ya antes había leido comentarios del mismo Eco al respecto. Su crítica a Wilde, unida a una tipificación clásica de: sentencia, máxima, aforismo (al que añade un aforismo cancroide), y paradoja, es una buena contribución didáctica. El capítulo en que habla de Joyce, del proyecto de este último plasmado en el Finnegans Wake y de donde pudo haber salido, para luego, a capítulo seguido comparar proyectos con el de Borges, con juegos más a nivel de las ideas que de las palabras, están magníficos.
Luego hay un capítulo en que explica las influencias sobre sus libros, que varios estudios han sacado a la luz, de excelentes autores anteriores. Y así, demuestra que las influencias podrían ser: a) concientes, es decir, el escritor leyó la obra de un autor y la utiliza, b) inconcientes, el escritor leyo la obra de un autor pero no la recuerda mientras escribe, y son otros los que le demuestran posteriormente que fue influenciado, c) parte del zeitgeist, es decir que eran lugar común en el tiempo de algún autor, y no salieron de leer su obra, sino de la cultura y autores previos. Así, el libro sigue su camino entre símbolos y estilos, y nos habla del que estudia y produce análisis textuales, y textos. Lo terminaré pronto y seguramente lo prestaré, luego sigue un poco más de Savater en mis libros por leer.
1 comentario:
En realidad no se lo prestastes al oscar, me lo prestastes a mi. You need to keep a better record of where your books are.
Publicar un comentario